Дивная тварь из дивного леса.
"Она похищала детей, чтоб "лечить их в России", и затем возвращала домой" (с)
Преступление века.
Преступление века.
Вообще-то мы к тому, что такая фраза и ей подобные выглядят совершеннейшей нелепостью и полностью обнуляют доверие к тексту, где встречаются.
Ну, по крайней мере, в глазах Таквааша.
Если вывозить, делать что-то нехорошее (Лечить?) и потом возвращать обратно - это, скорее, эксплуатация?
Если вывозить, делать вид, что лечишь, и возвращать обратно в прежнем виде - это, скорее, афёра?
А по фразе - сделано явно полезное дело, о вреде ни слова нет, но автор очень сильно хочет представить всё в порочном виде и выискивает хоть что-то, похожее на преступление. Незаконный вывоз - неважно, что для лечения и что вернули обратно. Бумажку не оформили. А если автор принципиально против вывоза в РФ, то и лечения там он не признает, чисто из принципа.
Поэтому и говорим: фраза, которая обнуляет доверие к тексту, потому что читается как натужное стремление автора представить даже неподходящие для этого факты в нужном ему ключе.
Нами читается, не интересовавшейся до того Доктором Лизой или слышавшей о ней краем уха как о благотворительнице. Но, может, не только нами.
вообще я абсолютно за то, чтобы люди формулировали свои мысли как можно конкретнее. особенно, если выдвигают кому-то претензии. особенно если эти претензии выдвигаются личности, уже имеющей репутацию хорошего человека.
язык мой - враг мой (с) каждая такая кривая формулировка наносит вреда больше, чем молчание, увы(
Принято.
каждая такая кривая формулировка наносит вреда больше, чем молчание, увы(
Угу. О чём мы, собственно, и.