Дивная тварь из дивного леса.
среда, 14 июля 2021
Комментарии
Классная моделька вышла, и немаленькая) а это официальный перевод названия?
О, у меня есть идентичный Вейдер, и тоже меч всё время отваливается, как ни приклеивай!)
И вовсе нет. Просто Милорд понимает, как глупо в отсутствие врагов стоять с постоянно зажжённым мечом, и выключает его при всяком удобном случае, экономя заряд аккумулятора.
Просто Милорд понимает, как глупо в отсутствие врагов стоять с постоянно зажжённым мечом, и выключает его при всяком удобном случае, экономя заряд аккумулятора.
У него нет репульсора в груди, а чем-то освещать дорогу надо!)
У него нет репульсора в груди, а чем-то освещать дорогу надо!)
А зачем освещать, если можно настроить в маске режим ночного видения?
А зачем освещать, если можно настроить в маске режим ночного видения?
Чтобы зрителю было видно! Так-то ЖЧ тоже ИК и УФ спектры видит. Эх, когда-нибудь я напишу-таки кроссовер, где они подерутся.)
О-о-о, да-а-а, "тайские истребители" нас доставали! Так же, как и "труперы" с "деструперами" в русском тексте. Не те ассоциации навевают...
С целью деморализации)))
О-о-о, да-а-а, "тайские истребители" нас доставали! Так же, как и "труперы" с "деструперами" в русском тексте. Не те ассоциации навевают...
Меня и "ДИ", и "ДИшка", и производные раздражают. Я понимаю, что в литературном переводе "тай-файтер" как-то не алё, но прелесть в том, что у себя в голове я могу думать на смеси всех известных мне языков.) А в ролёвках, по-моему, писала TIE-истребитель. Но тайский истребитель даже для меня чересчур.)
Меня и "ДИ", и "ДИшка", и производные раздражают.
Даниэла Крис, а "тайка", н-р?)
Вообще да, переводы ЗВшные это какое-то страдание
Знакомая фигурка.