Дивная тварь из дивного леса.


источник

И из комментариев оттуда же:
- Попробуйте объяснить иностранцу, как это «руки не доходят посмотреть»

- Самое "убойное" словосочетание для иностранцев - "Да нет, наверное..."


@темы: юмор

Комментарии
10.12.2020 в 22:08

all shall be well, and all manner of things shall be well
- Попробуйте объяснить иностранцу, как это «руки не доходят посмотреть»
- Самое "убойное" словосочетание для иностранцев - "Да нет, наверное..."


Уверяю, в иностранных языках аналогичных выражений полно. Чего только стоят названия групп животных в английском - типа a school of fish или a murder of crows =) по-русски будет стая рыб и стая ворон, а тут вот так.
Меня больше всего забавляет, когда попадаются какие-то устойчивые выражения, совершенно одинаково буквально переводящиеся с русского на английский/французский. Или даже какие-то сложные слова, состоящие из двух слов и одинаково переводящиеся. Не могу сходу назвать примеры, но мне каждый раз интересно, как два-три разных народа придумали одно и то же? Или у этих выражений/слов есть общее происхождение?
Короче говоря, я вполне понимаю желание гордиться русским языком, но остальные не менее интересные. :)
10.12.2020 в 22:56

джедай-ситх
Акша Таквааш, на этом скрине и я сама не вижу слов:)

Даниэла Крис, прикольно. Если переводить грубо, это напоминает школу для рыб, а для ворон что? Боюсь перевести:) Убойно, короче:) А я-то думала "пьяный как сова" и "тигр в посудном магазине" убойные...
10.12.2020 в 23:10

all shall be well, and all manner of things shall be well
Darth Juu, да, школа рыб, убийство ворон... как-то так) ещё есть a mess of iguanas))) и много других!
11.12.2020 в 00:01

школа рыб, убийство ворон
Даниэла Крис, ага, и это все по большей части идет из одной английской книги про охоту, где автор хорошо порезвилась c этими групповыми названиями, а потом на них пошла мода, и некоторые закрепились. :D

Что касается выражений, то во-французском, например, есть прямой эквивалент "ну да конечно" - oui, c'est ça. Значение точно такое же и зависит от точно такой же интонации. Да и своих мозговыносящих конструкций хватает (например, есть прошедшее время только для письменной речи, в разговорной не используется. все ждут когда ж оно помрет наконец, но все никак). Во всех языках, наверное, такое есть, просто не везде в одинаковой обертке. :)

АПД. в оригинальной статье про слова - антонимы сами к себе хорошо подметили, никогда про это не думала :)

...и вот уж не немцам говорить про сложность лол. А уж их счет до ста - это вообще убийство невинных.
11.12.2020 в 00:15

all shall be well, and all manner of things shall be well
Тайсин, во-французском, например, есть прямой эквивалент "ну да конечно" - oui, c'est ça
Гм, а в инглише "yeah, riiiiight" =_= )))

А уж их счет до ста - это вообще убийство невинных.
Quatre-vingts dix-neuf, motherfuckers!)))
11.12.2020 в 00:57

Даниэла Крис, французский счет еще ладно, хоть в правильном блин порядке... а немецкий? acht und zwanzig, bloody hell... (28, говорится как "8 и 20", и так с 20ти до ста...)
11.12.2020 в 02:17

тварь, воспитанная книгами
В английском ещё есть парламент сов - в смысле, стая сов.
11.12.2020 в 05:01

Дивная тварь из дивного леса.
Даниэла Крис
Короче говоря, я вполне понимаю желание гордиться русским языком, но остальные не менее интересные.
Применительно к нам - у нас нет этого, типа наш язык самый крутой, бохатый и лучший, а все остальные языки бедны, нищасны и вааще.)) Мы просто тащимся от таких устойчивых выражений не менее, чем от фразеологизмов и поговорок. Это ж надо - руки не доходят посмотреть!.. )) В любом языке, кстати, просто наши познания в других языках ограничены. Вот в украинском, помним, пропёрлись от поговорки "за хвiст та на сонця".)))
11.12.2020 в 05:10

джедай-ситх
Вот в украинском, помним, пропёрлись от поговорки "за хвiст та на сонця".))) прям наше "за ушко да на солнышко":) За хвост - очень брутально:)
11.12.2020 в 07:26

Дивная тварь из дивного леса.
Darth Juu, да, тем и нравится.)) Перекликается с "за хвост поймать" и "на хвост наступить". Сразу рисуется такое хитрожопое, с хвостом.))
11.12.2020 в 11:30

all shall be well, and all manner of things shall be well
Тайсин, немецкий я пока не учила :alles: но во французском меня убивает математика))) почему я должна произвести математические действия, чтобы понять, какое число названо!)))

Акша Таквааш, я в украинском такой поговорки не знаю, к слову)
11.12.2020 в 11:36

Дивная тварь из дивного леса.
Даниэла Крис, да вычитали где-то, не помним уже где.
13.12.2020 в 16:51

Да кому оно нужно, это бессмертие! ##### Роланд Неистовый шел и насвистывал дырочкой в правом боку##### Фикрайтеры всех стран, объединяйтесь! Спасем героев от садистов-авторов!#####Я не Кенни! Я Эникентий Мидихлорианович!
А у нас косяк рыб есть) И птичий клин.
13.12.2020 в 17:01

Дивная тварь из дивного леса.
Мэлис Крэш, косяк вообще слово интересное.))))
13.12.2020 в 17:13

Да кому оно нужно, это бессмертие! ##### Роланд Неистовый шел и насвистывал дырочкой в правом боку##### Фикрайтеры всех стран, объединяйтесь! Спасем героев от садистов-авторов!#####Я не Кенни! Я Эникентий Мидихлорианович!
-Товарищ Косяк, зайдите в плановый отдел!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии