17:48 

Минутка ворчания

Акша Таквааш
Дивная тварь из дивного леса. Мыслей не угадывает, между строк не читает, чужих эмоций не различает.
Называние штурмовика (trooper) в русскоязычных текстах "трупером" нам никогда не нравилось и чисто по звучанию, и из-за патологоанатомических ассоциаций. Но "деструпер" (deathtrooper) взял новую высоту, к "трупам" добавив теперь ещё и "струпы". :puke: Никогда дерматовенерология не нравилась...

@темы: ЗВ

URL
Комментарии
2018-07-31 в 18:10 

Огненный Тигр
тварь, воспитанная книгами
Насколько же у некоторых переводчиков слух отсутствует. Понятно, что для знающего иностранный язык слово выглядит более приемлемо, но блин, переводчик должен идеально знать не чужой язык, а свой. Ты не для англичан переводишь! Деструпер, мамочки.

     

Взгляд из тени

главная