Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
12:51 

Если бы персонажи ЗВ были переводчиками...

Акша Таквааш
дивная тварь из дивного леса
09.10.2016 в 17:25
Пишет Восьмая дочь:

Если бы персонажи ЗВ были переводчиками
Я тут подумала...

Если бы персонажи ЗВ были переводчиками

С-3PO канонно переводит всё и всех, но порой очень сильно уходит в штопор, не зная, какое именно слово из кучи вариантов поставить и выбирает самый канцелярский и невыносимый вариант.

R2-D2 — неунывающий помпономахатель у Трипио, Энакина, Люка… в теории, он может и переводить, и редактировать, но делает это только в крайних случаях.

читать дальше



URL записи

В комментариях к оригиналу найдутся характеристики и на других героев.

@темы: юмор, ЗВ

URL
Комментарии
2016-10-10 в 23:39 

Человек с котиками
Minister mortem. Плотоядный.
А вот если вспомнить переводы авторства HK-47... ;)

2016-10-11 в 05:03 

Акша Таквааш
дивная тварь из дивного леса
Человек с котиками, ))))) Увы, он тоже был давно и подзабыт...

URL
2016-10-11 в 05:31 

Акша Таквааш
дивная тварь из дивного леса
Человек с котиками
Но если вспоминать...
Языков он знал много и на хорошем уровне. Переводил всё дословно, но, в отличие от Трипио, из множества вариантов предпочитал выбирать наиболее агрессивные. Поэтому любое произведение на выходе при точно переданном сюжете приобретало колорит боевика или ужастика, даже любовные романы и детские сказки. Если не редактировалось Реваном или Картом Онаси.

Впрочем, чего гадать - спросим!

URL
   

Взгляд из тени

главная